-
1 metal leakage
уход металла
Ндп. подъем формы
стек
Дефект в виде пустоты в теле отливки, ограниченной тонкой коркой затвердевшего металла, образовавшейся вследствие вытекания металла из формы при слабом ее креплении.
[ ГОСТ 19200-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
14. Уход металла
Ндп. Подъем формы
D. Zurückweichen des Metalls
E. Metal leakage
F. Perte du métal
Дефект в виде пустоты в теле отливки, ограниченной тонкой коркой затвердевшего металла, образовавшейся вследствие вытекания металла из формы при слабом ее креплении
Источник: ГОСТ 19200-80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > metal leakage
-
2 recovery
rɪˈkʌvərɪ сущ.
1) а) возврат, получение вновь, получение обратно( чего-л. украденного, утраченного of) recovery of stolen property ≈ возвращение украденного имущества past recovery ≈ безвозвратно потерянный б) возмещение, восстановление (of) recovery of a debt, damages ≈ возвращение долгов, возмещение ущерба the loss is past recovery а) ущерб невозместим;
б) эта утрата невосполнима
2) при разных ритмических или повторяющихся движениях - возвращение в исходное положение а) в физических упражнениях, гребле, плавании и т. п. fall: one, two, three, four: recovery ≈ и - раз, два, три, четыре - исходное положение б) балансировка на ногах, сохранение равновесия (тж. редк. - при глубоком реверансе) ;
выпрямление, вставание, подъем to make a recovery from a stumble/slipping ≈ споткнувшись/поскользнувшись, удержаться на ногах to make a recovery from a fall ≈ упав, подняться в) спорт уход( в фехтовании) recovery from the lunge ≈ уход с выпада
3) реверсия, возвращение к исходному состоянию;
спец. упругое восстановление формы (после деформации) reversion
4) а) выздоровление;
восстановление физических сил to make a slow recovery ≈ медленное выздоравливать to be past recovery ≈ быть неизлечимым, безнадежным in, on the, upon (the) recovery ≈ поправляться, проходить стадию выздоровления The patient made a quick recovery. ≈ Пациент быстро выздоравливал. quick recovery, rapid recovery, speedy recovery ≈ скорое выздоровление, быстрое выздоровление remarkable recovery ≈ чудесное исцеление, выздоровление б) прихождение в сознание, в себя( после обморока, наркоза и т. п.) ;
реабилитация;
восстановление душевного спокойствия, равновесия he never really made any recovery since ≈ с тех пор он так толком и не пришел в себя he had a long recovery period after his dog's death ≈ он очень долго приходил в себя после смерти своей собаки
5) а) восстановление;
подъем, рост( особ. экономический) heavy industry recovery ≈ восстановление тяжелой промышленности Syn: upturn
1. б) исправление, перерождение( человека и т. п.) Syn: reclamation
6) юр. а) взыскание в судебном порядке, виндикация (обычно взыскание на имущество) action for recovery (of property) ≈ иск о восстановлении какого-л. права( возвращении имущества) б) получение обратно взысканного имущества, восстановление какого-л. права (тж. common recovery) ;
to suffer a recovery ≈ лишиться имущества по чьей-л. виндикации recovery of damages ≈ возмещение ущерба/убытков recovery in kind ≈ возмещение в натуре в) редк. сумма, взыскиваемая по решению суда
7) восстановленные затраты;
сумма, покрывающая определенную часть расходов Syn: amount
1., profit
1.
8) спец. возвращение или обнаружение помеченного ранее животного, рыбы или окольцованной птицы Syn: return
1.
9) а) тех., спец. регенерация, восстановление (извлечение каких-л. полезных веществ из шлака) ;
утилизация( отходов) ;
рекуперация( энергии) Syn: recycling, reclamation, regeneration б) горн. извлечение металла из руды Syn: reclamation
10) а) авиац. корректировка управления, выход или вывод самолета из штопора б) возвращение, посадка на Землю (космического корабля, спутника и т. п.) ∙ Syn: retrieval возврат, возвращение себе;
получение вновь (утраченного) - * of stolen property возвращение /получение обратно/ украденного имущества - * of lost influence завоевание утраченного влияния - past * безвозвратно потерянный выздоровление;
исцеление, излечение - the patient is making a good * /is on the way to */ больной быстро поправляется /находится на пути к выздоровлению/ - I wish you a speedy * to health желаю вам быстро восстановить свое здоровье - the patient is past * больной неизлечим /безнадежен/ пробуждение( после наркоза) ;
приход в себя (после обморока) оздоровление;
оживление;
восстановление - economic * экономическое восстановление - trade * оживление в торговле - * of business оживление деловой активности - * movement( спортивное) восстанавливающее /дающее отдых/ движение возмещение - * of damages возмещение ущерба /убытков/ - * in kind возмещение в натуре - the loss is past * ущерб невозместим;
эту утрату ничем не возместить восстановительные работы;
ремонт, восстановление (техники) - * station( военное) ремонтно-восстановительная станция - * vehicle( военное) ремонтно-эвакуационный автомобиль;
подвижная ремонтная мастерская( военное) эвакуация поврежденной техники спасение( исследовательской ракеты, космонавтов и т. п.) взыскание;
получение обратно;
(коммерческое) тж. инкассирование (юридическое) виндикация, взыскание в судебном порядке - action for * of property иск о возвращении имущества (юридическое) сумма, взыскиваемая по решению суда возвращение в исходное положение;
выпрямление - to make a * from a fall упав, подняться (горное) извлечение (металла из руды) ;
выход (специальное) регенерация, рекуперация (энергии) ;
утилизация( отходов) (специальное) упругая деформация( спортивное) выдержка (гребля) ;
вынос руки, подтягивание ног (плавание) ;
уход (фехтование) - * from the lunge уход с выпада вывод или выход самолета из штопора (военное) выход из боя возвращение на Землю (космического корабля) ;
вход в плотные слои атмосферы и посадка - precision * безопасное снижение в точно намеченную точку (астрономия) возвращение (кометы) (космонавтика) возвращаемый( об аппарате) business cycle ~ подъем деловой активности capital ~ восстановление капитала clock ~ вчт. восстановление синхронизации cost ~ возмещение издержек производства crash ~ вчт. восстановление после аварии data ~ вчт. восстановление данных data ~ восстановление данных database ~ вчт. восстановление баз данных debt ~ взыскание долга economic ~ восстановление экономики economic ~ подъем экономики economic ~ экономический подъем error ~ вчт. восстановление при ошибках error ~ вчт. устранение ошибки failure ~ вчт. восстановление после отказа fallback ~ вчт. аварийное восстановление file ~ вчт. восстановление файла material ~ утилизация материалов recovery взыскание в судебном порядке ~ виндикация;
взыскание в судебном порядке;
сумма, взыскиваемая по решению суда ~ виндикация ~ возврат ~ возвращение себе ~ возмещение;
возвращение (утраченного) ~ возмещение ~ вчт. восстановительный ~ восстановление ~ вчт. восстановление ~ восстановление ~ выздоровление ~ ав. выход или вывод самолета из штопора ~ горн. добывание, добыча ~ извлечение из отходов ~ инкассирование ~ оживление деловой активности ~ получение обратно ~ тех. регенерация;
извлечение (металла из руды) ;
утилизация (отходов) ~ регенерация ~ рекуперация ~ сумма, взыскиваемая по решению суда ~ тех. упругое восстановление формы после деформации ~ утилизация отходов ~ from disk вчт. восстановление с диска ~ of claim through court удовлетворение притязания через суд ~ of claims предъявление претензий ~ of contribution взыскание денежного взноса ~ of debt взыскание долга ~ of debt получение долга ~ of debt through legal proceedings взыскание долга в судебном порядке ~ of expenses компенсация затрат ~ of payment wrongfully made возвращение ошибочно произведенного платежа ~ of price восстановление цены ~ of property возвращение имущества secondary ~ добыча нефти вторичными методами trade cycle ~ восходящая часть экономического циклаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > recovery
-
3 uplift
̘. ̈n.ˈʌplɪft
1. сущ.
1) подъем( культуры и т. п.) ;
духовный подъем
2) геол. взброс
2. гл. поднимать (настроение) Syn: raise подъем (американизм) духовный подъем поумнение (геология) поднятие( участка земной коры) подъемная сила бюстгалтер поддержка, сохранение формы (бюста) (физическое) выталкивательная сила поднимать;
вздымать вздыматься (о горе) поднимать, возвышать - his spirits were *ed by the news эта новость подняла его настроение uplift геол. взброс ~ поднимать (настроение) ~ подъем (культуры и т. п.) ;
духовный подъем -
4 recovery
noun1) выздоровление2) восстановление3) возмещение; возвращение (утраченного)4) tech. регенерация; извлечение (металла из руды); утилизация (отходов)5) mining добывание, добыча6) tech. упругое восстановление формы после деформации7) aeron. выход или вывод самолета из штопора* * *(n) восстановление; выздоровление; остаточная стоимость фиксированного актива после амортизации; подъем рыночной конъюнктуры; получение обратно; получение списанного долга; рекуперация* * *возврат, получение вновь, получение обратно* * *[re·cov·er·y || rɪ'kʌvərɪ] n. возврат; выздоровление, исцеление; возмещение, восстановление; извлечение, добывание, добыча; регенерация, утилизация; упругая деформация, вывод самолета из штопора* * *возвратвозвратавозвратывозвращениевозвращениявозмещениевозмещениявосстановлениевосстановлениявыздоровлениевыздоровлениядобычаизвлечениеобновлениеобновленияспасениеутилизация* * *1) а) возврат, получение вновь, получение обратно б) возмещение, восстановление (of) 2) а) б) балансировка на ногах, сохранение равновесия в) спорт уход (в фехтовании) 3) реверсия, возвращение к исходному состоянию; спец. упругое восстановление формы (после деформации) 4) а) выздоровление; восстановление физических сил б) прихождение в сознание, в себя; реабилитация; восстановление душевного спокойствия 5) а) восстановление; подъем, рост (особ. экономический) б) исправление, перерождение (человека и т. п.) 6) юр. а) взыскание в судебном порядке, виндикация б) получение обратно взысканного имущества, восстановление какого-л. права (тж. common recovery) в) редк. сумма, взыскиваемая по решению суда -
5 recovery
[rɪˈkʌvərɪ]business cycle recovery подъем деловой активности capital recovery восстановление капитала clock recovery вчт. восстановление синхронизации cost recovery возмещение издержек производства crash recovery вчт. восстановление после аварии data recovery вчт. восстановление данных data recovery восстановление данных database recovery вчт. восстановление баз данных debt recovery взыскание долга economic recovery восстановление экономики economic recovery подъем экономики economic recovery экономический подъем error recovery вчт. восстановление при ошибках error recovery вчт. устранение ошибки failure recovery вчт. восстановление после отказа fallback recovery вчт. аварийное восстановление file recovery вчт. восстановление файла material recovery утилизация материалов recovery взыскание в судебном порядке recovery виндикация; взыскание в судебном порядке; сумма, взыскиваемая по решению суда recovery виндикация recovery возврат recovery возвращение себе recovery возмещение; возвращение (утраченного) recovery возмещение recovery вчт. восстановительный recovery восстановление recovery вчт. восстановление recovery восстановление recovery выздоровление recovery ав. выход или вывод самолета из штопора recovery горн. добывание, добыча recovery извлечение из отходов recovery инкассирование recovery оживление деловой активности recovery получение обратно recovery тех. регенерация; извлечение (металла из руды); утилизация (отходов) recovery регенерация recovery рекуперация recovery сумма, взыскиваемая по решению суда recovery тех. упругое восстановление формы после деформации recovery утилизация отходов recovery from disk вчт. восстановление с диска recovery of claim through court удовлетворение притязания через суд recovery of claims предъявление претензий recovery of contribution взыскание денежного взноса recovery of debt взыскание долга recovery of debt получение долга recovery of debt through legal proceedings взыскание долга в судебном порядке recovery of expenses компенсация затрат recovery of payment wrongfully made возвращение ошибочно произведенного платежа recovery of price восстановление цены recovery of property возвращение имущества secondary recovery добыча нефти вторичными методами trade cycle recovery восходящая часть экономического цикла -
6 stripping
['strɪpɪŋ]1) Общая лексика: выгон (скота), выталкивание, додаивание руками, отгон, открытая разработка, раздевание под музыку, разрез, стриптиз2) Геология: вскрытие наносов, открытая выработка, открытая добыча, расчистка, снятие осадков, срыв, уничтожение осадков3) Морской термин: разборка машины, разоружение4) Медицина: выдавливание, отслаивание, отслойка, соскабливание, экстирпация подкожной вены, флебэктомия5) Американизм: карьер (угольный - называется разрез)6) Военный термин: дебензинизация (отделение бензина), разборка (оружия)7) Техника: вскрышные работы, выдавливание слитков, выжимание, вытягивание (заготовки на УНРС), дегазация, декортикация, демонтаж, карьер, корректура вклеиванием исправленного участка, ломка футеровки, монтаж диапозитивов, обдирка, обрезка и удаление отходов, очистка, разборка, раздевание слитка, разматывание рулона, сдирание, снятие верхнего слоя, снятие насечки (с напильника), снятие растительного слоя, устройство котлована (грунта), обесцвечивание (красителя), зачистка (провода), раздевание (слитков)8) Сельское хозяйство: очёсывание, сбор табачных листьев, очёсывание (льна)9) Химия: отгонка (лёгких фракций), удаляющий10) Строительство: оклеивание лентой, раздубливание, распалубка, вскрыша (вскрышные работы), разборка форм или опалубки, срыв нарезки, удаление старой краски11) Железнодорожный термин: срывание нарезки13) Автомобильный термин: вынимание, стирание, удаление электроосаждённого металла краски, удаление электроосаждённого слоя краски, нанесение сигнальных полос (рег.дв.)14) Биржевой термин: обдирание15) Горное дело: вскрыша, вскрышка, выемка нулевого слоя (над откаточным штреком), выемка целиков, открытые горные работы16) Лесоводство: отпаривание лёгких фракций, очистка от коры полосами, очистка от окорка полосами, сдирание коры, уменьшение лоска (бумаги), сплошная полосная рубка (леса), соскабливание (напр. лака с мебели), отходы (при сортировке тряпья), (bark) погрыз коры17) Металлургия: раздевание (слитка), снятие покрытия, отделение проката от валка (выводными проводками), вытягивание (заготовки на УНрС), снятие мотков (с волочильного барабана), сдирание оболочковой формы (с модели)18) Текстиль: обесклеивание (шёлковых отходов), отделение костры (от луба)19) Физика: реакция срыва20) Электроника: зачистка концов проводов, удаление изоляции, удаление резиста, зачистка (снятие изоляции с проводов)21) Вычислительная техника: исключение, зачистка (конца провода)22) Нефть: десорбат, десорбирование, десорбированные продукты, десорбирующий, десорбционная обработка, десорбционный, десорбция, отбензинивание (нефти), отгонка лёгких фракций, отогнанные легкие фракции, отпаривание, отпаривающий, отпарка, страгивание (резьбы), удаление23) Иммунология: стриппинг-феномен (образование полосовидных скоплений поверхностных иммуноглобулинов на мембране лимфоцита)24) Картография: полошение красочных валиков, метод изображения толщиной полос (на специальных статистических картах)25) Силикатное производство: съём (листов стекла), отслаивание (покрытия)26) Экология: открытие разработки, удаление слоя дёрна27) Реклама: монтаж, совмещение (плёнок)28) Нефтегазовая техника спуско-подъёмные операции под давлением29) Микроэлектроника: снятие фоторезиста, удаление фоторезиста30) Полимеры: демонтаж (напр. пресс-формы), обнажение, отслоение31) Автоматика: повреждение зубьев колеса при резком останове, повреждение зубьев колеса при резком пуске, реэкстракция, удаление песка с отливки, удаление покрытия, съёмник (напр. штампа)32) Пластмассы: демонтаж (пресс-формы)33) Робототехника: удаление внешнего слоя34) Кабельные производство: разделка35) Химическое оружие: упарка36) Макаров: выпаривание, додаивание, корректура оригинала вклеиванием исправленного участка, корректура фотоформы вклеиванием исправленного участка, корректура фотоформы или оригинала вклеиванием исправленного участка, обеднение, облупливание, оголение, окорка полосами, отгон легких фракций, отделение плёнки, отдувка, отдувкой, отслаивание покрытия, отходы при сортировке тряпья, повреждение зубьев колеса при резком пуске или останове, раскружаливание, распалубливание, расчистка строительной площадки, срезка растительного слоя, срыв резьбы, стравливание, съём чулочно-носочных изделий с отделочных форм, теребление, трепание, удаление легких фракций, удаление облоя или обрезков после высечки, удаление облоя после высечки, удаление обрезков после высечки, удаление поверхностного слоя, упаривание, ядерная реакция срыва, реэкстракция (в жидкость-жидкостном распределении), снятие растительного слоя (грунта), отрыв щебенки из слоя поверхностной обработки (дорожного покрытия), разборка (конструкции для осмотра), отгонка (легких фракций), очёсывание (льна, конопли), "полошение" (на оттиске, форме), образование полос (на оттиске, форме), обдирка (напр. атомов), отслоение (напр. вяжущего), обесцвечивание (напр. красителя), сдирание (напр. плёнки с подложки), отделение (напр. подложки от пигментной копии), монтаж путём вырезания и установки (негатива), обедняющий (о колонне), снятие (покрытия или плёнки), оголение (провода от изоляции), отгон (пчёл), сдирание (с ПВ), удаление красителя (с окрашенного материала), удаление оперения (с тушки птицы), удаление (содержимого)37) Золотодобыча: горно-вскрышные работы, срыв земляной массы, горновскрышные работы (горнонарезные + горнопроходческие работы), врез38) Электрохимия: сдирка, снятие плёнки, стравливать, удалять39) Нефть и газ: десорбированный продукт отгонка легких фракций, освобождение от каких-л. компонентов, зачистка (проводов)40) Логистика: прокладка между ярусами груза41) Карачаганак: подъем бурильного инструмента при закрытом превенторе42) Электротехника: зачистка (напр. проводов)43) Цемент: открытая карьерная разработка44) Зубная имплантология: апроксимальное сошлифовывание зубов (сепарация) -
7 ram
- устройство дозиметрического контроля производственного помещения
- резидентный метод доступа
- ППВ
- плунжер пресса
- плунжер пресс-формы
- плашка превентора
- оперативное запоминающее устройство с произвольной выборкой
- оперативное запоминающее устройство
- надёжность, готовность и ремонтопригодность
- ЗУ с произвольной выборкой
- запоминающее устройство с произвольной выборкой
- баба
баба
Рабочая деталь (поднимающ. и опускающ. ударная часть) ковочных и штамповочных молотов, деформирующ. заготовку при направл. падении. Подъем б. - обычно паром или сжатым воздухом; в ниж. части б. предусмотрено устр-во для закрепления верхн. бойка или штампа. Масса б. обычно < 30 т, б. массой < 5 т изготовляют коваными, а > 5 т — литыми.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
ЗУ с произвольной выборкой
оперативное запоминающее устройство
ОЗУ
Основная память, используемая для оперативного обмена информацией между процессором, внешней памятью и периферийными подсистемами. Термин random в названии означает возможность операций записи/чтения из любой ячейки ЗУ в произвольном порядке, т.е. доступ к любому сегменту памяти осуществляется в произвольный момент времени, а скорость выборки данных не зависит от физического расположения ячейки.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
запоминающее устройство с произвольной выборкой
ЗУПВ
—
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
Синонимы
EN
надёжность, готовность и ремонтопригодность
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- reliability, availability and maintainability
- RAM
оперативное запоминающее устройство
ОЗУ
Запоминающее устройство, непосредственно связанное с центральным процессором и предназначенное для данных, оперативно участвующих в выполнении арифметико-логических операций.
[ ГОСТ 25492-82]Тематики
- устройства цифр. выч. машин запоминающие
Синонимы
EN
оперативное запоминающее устройство с произвольной выборкой
ОЗУ
оперативная память
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
ППВ
Память с произвольной выборкой (оперативная память): переменная часть памяти микропроцессора, которая используется для вычислений и может хранить данные только при снабжении электроэнергией.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
плашка превентора
Запорный элемент. Существует 3 типа плашек: глухие плашки - blind rams, в которых нет отверстия, трубные плашки - pipe rams, которые герметически закрываются вокруг труб, сдвигающиеся плашки - shear rams
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
плунжер пресс-формы
Ндп. поршень
Деталь для продавливания резиновой смеси из загрузочной камеры в формообразующую полость.
[ ГОСТ 23165-78]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- пресс-формы для резинотехн. изделий
Обобщающие термины
EN
DE
FR
плунжер пресса
Поршень гидравлического трубопрофильного пресса длиной, значительно большей диаметра. Служит для передачи металлу усилия деформирования.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
резидентный метод доступа
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
устройство дозиметрического контроля производственного помещения
(на АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
5. Оперативное запоминающее устройство
ОЗУ
Random access memory
RAM
Запоминающее устройство, непосредственно связанное с центральным процессором и предназначенное для данных, оперативно участвующих в выполнении арифметико-логических операций
Источник: ГОСТ 25492-82: Устройства цифровых вычислительных машин запоминающие. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ram
-
8 recovery
[rɪ`kʌvərɪ]возврат, получение вновь, получение обратновозмещение, восстановлениебалансировка на ногах, сохранение равновесия; выпрямление, вставание, подъемуходреверсия, возвращение к исходному состоянию; упругое восстановление формывыздоровление; восстановление физических силприхождение в сознание, в себя; реабилитация; восстановление душевного спокойствия, равновесиявосстановление; подъем, ростисправление, перерождениевзыскание в судебном порядке, виндикацияполучение обратно взысканного имущества, восстановление какого-либо правасумма, взыскиваемая по решению судавосстановленные затраты; сумма, покрывающая определенную часть расходоввозвращение или обнаружение помеченного ранее животного, рыбы или окольцованной птицырегенерация, восстановление; утилизация; рекуперацияизвлечение металла из рудыкорректировка управления, выход вывод самолета из штопоравозвращение, посадка на ЗемлюАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > recovery
-
9 edge
1. край, кромка; полеslit edge — кромка, образующаяся при продольной разрезке
2. обрез; обрезатьsprinkled edge — обрез, закрашенный брызгами краски
stippled edge — обрез, закрашенный брызгами краски
combered edge — обрез, отделанный под мрамор
3. лезвие4. петля5. корешок6. корешковый сгиб7. режущая кромка8. линия разрезаdeckle edge — необрезанный край, отливная кромка
9. необрезанный край, отливная кромка10. тонкая кромка11. передний обрез12. нижнее поле13. разрезанная вручную петля в книге14. открытая сторона15. хвостовая кромка16. нижний обрез17. верхний обрез18. верхнее поле19. передняя кромка20. задняя кромка21. корешковое поле -
10 surge
- помпаж
- перенапряжение
- колебание (числа оборотов турбины)
- импульсное перенапряжение
- значительное колебание оборотов (двигателя)
- гидравлический удар
- выброс тока
- выброс напряжения
- бросок напряжения
бросок напряжения
Волна напряжения переходного процесса, распространяющаяся по линии или по цепи и характеризующаяся быстрым нарастанием, за которым следует более медленное снижение напряжения (МСЭ-Т K.43, МСЭ-Т K.48).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
выброс напряжения
Динамическое изменение напряжения в сети электропитания в виде повышения напряжения за верхний допустимый предел.
[ ГОСТ 19542-93]Выброс напряжения – динамическое кратковременное отклонение напряжения с последующим возвращением к исходному значению.
В отличие от заброса напряжения причинами выброса напряжения могут быть не только изменение нагрузки, но и повреждения электрических сетей, процессы коммутации и др.
С точки зрения электромагнитной совместимости выброс напряжения рассматривается как помеха, воздействующая на работу технического средства. По длительности и амплитуде выброса напряжения нормативные документы различают несколько степеней жесткости испытаний.
При испытаниях на устойчивость ТС должно быть подвергнуто воздействию выбросов напряжения не менее трёх раз, с интервалом между ними не менее 10 с.
Информация об устойчивости цифровых устройств релейной защиты к выбросам напряжения содержится в работе [3].
Литература
1. ГОСТ Р 51317.4.1-99 (МЭК 61000-4-11-94). Устойчивость к динамическим изменениям напряжения электропитания. Требования и методы испытаний.
2. ГОСТ Р 50932-96 Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость оборудования проводной связи к электромагнитным помехам. Требования и методы испытаний
3. Захаров О.Г. Требования к портам оперативного питания в технических условиях цифровых устройств релейной защиты. // Вести в электроэнергетике. №5, 2010.//Статью также можно прочесть и на портале «Всё о релейной защите» http://www.rza.org.ua
4. ГОСТ 23875-88 Качество электрической энергии.Термины и определения [2].
5. РД 34.35.310-97. Общие технические требования к микропроцессорным устройствам защиты и автоматики энергосистем. М.: ОРГГЭС, 1997 (с изменением №1).
[ http://maximarsenev.narod.ru/links.html]
Тематики
EN
выброс тока
бросок тока
экстраток
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
гидравлический удар
Резкое повышение или понижение давления движущейся жидкости при внезапном уменьшении или увеличении скорости потока
[ ГОСТ 26883-86]
гидравлический удар
Удар, создаваемый путем повышения или понижения гидромеханического давления в напорном трубопроводе, вызываемого изменением во времени скорости движения жидкости (газа) в сечении трубопровода.
[ ГОСТ 15528-86]
гидравлический удар
Повышение или понижение гидродинамического давления в напорном трубопроводе, вызванное резким изменением во времени скорости движения жидкости в каком-либо сечении трубопровода.
Примечание
Гидравлический удар имеет место при открытии или закрытии затворов, направляющих аппаратов турбин и т.п.
[СО 34.21.308-2005]
удар гидравлический
Резкое повышение давления жидкости в трубопроводе при внезапном изменении скорости потока в случае остановки насосов или быстрого перекрытия трубопровода
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- внешние воздействующие факторы
- гидравлика и пневматика
- гидропривод объемный и пневмопривод
- гидротехника
- измерение расхода жидкости и газа
Обобщающие термины
EN
- hammer blow
- hydraulic hammer
- hydraulic impact
- hydraulic shock
- hydraulic transient
- jar of water
- knocking
- pressure shock
- pressure surge
- reverberation
- surge
- surging shock
- transient shock
- water hammer
- water hammering
- water ram
DE
FR
значительное колебание оборотов (двигателя)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
импульсное перенапряжение
В настоящее время в различных литературных источниках для описания процесса резкого повышения напряжения используются следующие термины:- перенапряжение,
- временное перенапряжение,
- импульс напряжения,
- импульсная электромагнитная помеха,
- микросекундная импульсная помеха.
Мы в своей работе будем использовать термин « импульсное перенапряжение», понимая под ним резкое изменение напряжения с последующим восстановлением
амплитуды напряжения до первоначального или близкого к нему уровня за промежуток времени до нескольких миллисекунд вызываемое коммутационными процессами в электрической сети или молниевыми разрядами.
В соответствии с классификацией электромагнитных помех [ ГОСТ Р 51317.2.5-2000] указанные помехи относятся к кондуктивным высокочастотным переходным электромагнитным апериодическим помехам.
[Техническая коллекция Schneider Electric. Выпуск № 24. Рекомендации по защите низковольтного электрооборудования от импульсных перенапряжений]EN
surge
spike
Sharp high voltage increase (lasting up to 1mSec).
[ http://www.upsonnet.com/UPS-Glossary/]Параллельные тексты EN-RU
The Line-R not only adjusts voltages to safe levels, but also provides surge protection against electrical surges and spikes - even lightning.
[APC]Автоматический регулятор напряжения Line-R поддерживает напряжение в заданных пределах и защищает цепь от импульсных перенапряжений, в том числе вызванных грозовыми разрядами.
[Перевод Интент]
Surges are caused by nearby lightning activity and motor load switching
created by air conditioners, elevators, refrigerators, and so on.
[APC]
ВОПРОС: ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ИМПУЛЬСНЫХ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЙ И ПОМЕХ?
Основных источников импульсов перенапряжений - всего два.
1. Переходные процессы в электрической цепи, возникающие вследствии коммутации электроустановок и мощных нагрузок.
2. Атмосферный явления - разряды молнии во время грозыВОПРОС: КАК ОПАСНОЕ ИМПУЛЬСНОЕ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЕ МОЖЕТ ПОПАСТЬ В МОЮ СЕТЬ И НАРУШИТЬ РАБОТУ ОБОРУДОВАНИЯ?
Импульс перенапряжения может пройти непосредственно по электрическим проводам или шине заземления - это кондуктивный путь проникновения.
Электромагнитное поле, возникающее в результате импульса тока, индуцирует наведенное напряжение на всех металлических конструкциях, включая электрические линии - это индуктивный путь попадания опасных импульсов перенапряжения на защищаемый объект.ВОПРОС: ПОЧЕМУ ПРОБЛЕМА ЗАЩИТЫ ОТ ИМПУЛЬСНЫХ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЙ ОСТРО ВСТАЛА ИМЕННО В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ?
Эта проблема приобрела актуальность в связи с интенсивным внедрением чувствительной электроники во все сферы жизни. Учитывая возросшее количество информационных линий (связь, телевидение, интернет, ЛВС и т.д.) как в промышленности, так и в быту, становится понятно, почему защита от импульсных перенапряжений и приобрела сейчас такую актуальность.[ http://www.artterm-m.ru/index.php/zashitaseteji1/faquzip]
Защита от импульсного перенапряжения. Ограничитель перенапряжения - его виды и возможности
Перенапряжением называется любое превышение напряжения относительно максимально допустимого для данной сети. К этому виду сетевых помех относятся как перенапряжения связанные с перекосом фаз достаточно большой длительности, так и перенапряжения вызванные грозовыми разрядами с длительностью от десятков до сотен микросекунд. Методы и средства борьбы зависят от длительности и амплитуды перенапряжений. В этом отношении импульсные перенапряжения можно выделить в отдельную группу.
Под импульсным перенапряжением понимается кратковременное, чрезвычайно высокое напряжение между фазами или фазой и землей с длительностью, как правило, до 1 мс.
Грозовые разряды - мощные импульсные перенапряжения возникающие в результате прямого попадания молнии в сеть электропитания, громоотвод или импульс от разряда молнии на расстоянии до 1,5 км приводящий к выходу из строя электрооборудования или сбою в работе аппаратуры. Прямое попадание характеризуется мгновенными импульсными токами до 100 кА с длительностью разряда до 1 мС.
При наличии системы громоотвода импульс разряда распределяется между громоотводом, сетью питания, линиями связи и бытовыми коммуникациями. Характер распределения во многом зависит от конструкции здания, прокладки линий и коммуникаций.
Переключения в энергосети вызывают серию импульсных перенапряжений различной мощности, сопровождающуюся радиочастотными помехами широкого спектра. Природа возникновения помех приведена на примере ниже.
Например при отключении разделительного трансформатора мощностью 1кВА 220\220 В от сети вся запасенная трансформатором энергия "выбрасывается" в нагрузку в виде высоковольтного импульса напряжением до 2 кВ.
Мощности трансформаторов в энергосети значительно больше, мощнее и выбросы. Кроме того переключения сопровождаются возникновением дуги, являющейся источником радиочастотных помех.
Электростатический заряд, накапливающийся при работе технологического оборудования интересен тем, что хоть и имеет небольшую энергию, но разряжается в непредсказуемом месте.
Форма и амплитуда импульсного перенапряжения зависят не только от источника помехи, но и от параметров самой сети. Не существует два одинаковых случая импульсного перенапряжения, но для производства и испытания устройств защиты введена стандартизация ряда характеристик тока, напряжения и формы перенапряжения для различных случаев применения.
Так для имитации тока разряда молнии применяется импульс тока 10/350 мкс, а для имитации косвенного воздействия молнии и различных коммутационных перенапряжений импульс тока с временными характеристиками 8/20 мкс.
Таким образом, если сравнить два устройства с максимальным импульсным током разряда 20 кА при 10/ 350 мкс и 20 кА при импульсе 8/20 мкс у второго, то реальная "мощность" первого примерно в 20 раз больше.
Существует четыре основных типа устройств защиты от импульсного перенапряжения:
1. Разрядник
Представляет собой ограничитель перенапряжения из двух токопроводящих пластин с калиброванным зазором. При существенном повышении напряжения между пластинами возникает дуговой разряд, обеспечивающий сброс высоковольтного импульса на землю. По исполнению разрядники делятся на воздушные, воздушные многоэлектродные и газовые. В газовом разряднике дуговая камера заполнена инертным газом низкого давления. Благодаря этому их параметры мало зависят от внешних условий (влажность, температура, запыленность и т.д.) кроме этого газовые разрядники имеют экстремально высокое сопротивление (около 10 ГОм), что позволяет их применять для защиты от перенапряжения высокочастотных устройств до нескольких ГГц.При установке воздушных разрядников следует учитывать выброс горячего ионизированного газа из дуговой камеры, что особенно важно при установке в пластиковые щитовые конструкции. В общем эти правила сводятся к схеме установки представленной ниже.
Типовое напряжение срабатывания в для разрядников составляет 1,5 - 4 кВ (для сети 220/380 В 50 Гц). Время срабатывания порядка 100 нс. Максимальный ток при разряде для различных исполнений от 45 до 60 кА при длительности импульса 10/350 мкс. Устройства выполняются как в виде отдельных элементов для установки в щиты, так и в виде модуля для установки на DIN - рейку. Отдельную группу составляют разрядники в виде элементов для установки на платы с токами разряда от 1 до 20 кА (8/20 мкс).
2. Варистор
Керамический элемент, у которого резко падает сопротивление при превышении определенного напряжения. Напряжение срабатывания 470 - 560 В (для сети 220/380 В 50 Гц).Время срабатывания менее 25 нс. Максимальный импульсный ток от 2 до 40 кА при длительности импульса 8/20 мкс.
Устройства выполняются как в виде отдельных элементов для установки в радиоаппаратуру, так и в виде DIN - модуля для установки в силовые щиты.
3. Разделительный трансформатор
Эффективный ограничитель перенапряжения - силовой 50 герцовый трансформатор с раздельными обмотками и равными входным и выходным напряжениями. Трансформатор просто не способен передать столь короткий высоковольтный импульс во вторичную обмотку и благодаря этому свойству является в некоторой степени идеальной защитой от импульсного перенапряжения.Однако при прямом попадании молнии в электросеть может нарушиться целостность изоляции первичной обмотки и трансформатор выходит из строя.
4. Защитный диод
Защита от перенапряжения для аппаратуры связи. Обладает высокой скоростью срабатывания (менее 1 нс) и разрядным током 1 кА при токовом импульсе 8/20 мкс.Все четыре выше описанные ограничителя перенапряжения имеют свои достоинства и недостатки. Если сравнить разрядник и варистор с одинаковым максимальным импульсным током и обратить внимание на длительность тестового импульса, то становится ясно, что разрядник способен поглотить энергию на два порядка больше, чем варистор. Зато варистор срабатывает быстрее, напряжение срабатывания существенно ниже и гораздо меньше помех при работе.
Разделительный трансформатор, при определенных условиях, имеет безграничный ресурс по защите нагрузки от импульсного перенапряжения (у варисторов и разрядников при срабатывании происходит постепенное разрушение материала элемента), но для сети 100 кВА требуется трансформатор 100кВА (тяжелый, габаритный и довольно дорогой).
Следует помнить, что при отключении первичной сети трансформатор сам по себе генерирует высоковольтный выброс, что требует установки варисторов на выходе трансформатора.
Одной из серьезных проблем в процессе организации защиты оборудования от грозового и коммутационного перенапряжения является то, что нормативная база в этой области до настоящего времени разработана недостаточно. Существующие нормативные документы либо содержат в себе устаревшие, не соответствующие современным условиям требования, либо рассматривают их частично, в то время как решение данного вопроса требует комплексного подхода. Некоторые документы в данный момент находятся в стадии разработки и есть надежда, что они вскоре выйдут в свет. В их основу положены основные стандарты и рекомендации Международной Электротехнической Комиссии (МЭК).
[ http://www.higercom.ru/products/support/upimpuls.htm]
Чем опасно импульсное перенапряжение для бытовых электроприборов?
Изоляция любого электроприбора рассчитана на определенный уровень напряжения. Как правило электроприборы напряжением 220 – 380 В рассчитаны на импульс перенапряжения около 1000 В. А если в сети возникают перенапряжения с импульсом 3000 В? В этом случае происходит пробои изоляции. Возникает искра – ионизированный промежуток воздуха, по которому протекает электрический ток. В следствии этого – электрическая дуга, короткое замыкание и пожар.
Заметьте, что прибой изоляции может возникнуть, даже если у вас все приборы отключены от розеток. Под напряжением в доме все равно останутся электропроводка, распределительные коробки, те же розетки. Эти элементы сети также не защищены от импульсного перенапряжения.
Причины возникновения импульсного перенапряжения.
Одна из причин возникновения импульсных перенапряжений это грозовые разряды (удары молнии). Коммутационные перенапряжения которые возникают в результате включения/отключения мощной нагрузки. При перекосе фаз в результате короткого замыкания в сети.
Защита дома от импульсных перенапряжений
Избавиться от импульсных перенапряжений - невозможно, но для того чтобы предотвратить пробой изоляции существуют устройства, которые снижают величину импульсного перенапряжения до безопасной величины.
Такими устройствами защиты являются УЗИП - устройство защиты от импульсных перенапряжений.
Существует частичная и полная защита устройствами УЗИП.
Частичная защита подразумевает защиту непосредственно от пробоя изоляции (возникновения пожара), в этом случае достаточно установить один прибор УЗИП на вводе электрощитка (защита грубого уровня).
При полной защите УЗИП устанавливается не только на вводе, но и возле каждого потребителя домашней электросети (телевизора, компьютера, холодильника и т.д.) Такой способ установки УЗИП дает более надежную защиту электрооборудованию.
[ Источник]
Тематики
EN
колебание (числа оборотов турбины)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
перенапряжение в системе электроснабжения
Превышение напряжения над наибольшим рабочим напряжением, установленным для данного электрооборудования.
[ ГОСТ 23875-88]
перенапряжение
Напряжение между двумя точками электротехнического изделия (устройства), значение которого превосходит наибольшее рабочее значение напряжения.
[ ГОСТ 18311-80]
перенапряжение (в сети)
Любое напряжение между одной фазой и землей или между фазами, имеющее значение, превышающее соответствующий пик наибольшего рабочего напряжения оборудования
[ ГОСТ Р 52565-2006]
перенапряжение
Всякое повышение напряжения сверх амплитуды длительно допустимого рабочего фазного напряжения.
[Методические указания по защите распределительных электрических сетей напряжением 0,4-10 кВ от грозовых перенапряжений]
перенапряжение
Временное увеличение напряжения в конкретной точке электрической системы выше порогового значения.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]
перенапряжение
Возникновение избыточного напряжения, возникающего при сбросе нагрузки или кратковременном воздействии мощных помех. Одним из основных источников перенапряжения являются грозовые разряды в атмосфере, которые могут повредить интерфейсное оборудование, подключенное к кабельным линиям связи.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
перенапряжение
-
[IEV number 151-15-27]EN
over-voltage
over-tension
voltage the value of which exceeds a specified limiting value
[IEV number 151-15-27]
voltage swell
temporary increase of the voltage magnitude at a point in the electrical system above a threshold
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
surtension, f
tension électrique dont la valeur dépasse une valeur limite spécifiée
[IEV number 151-15-27]
surtension temporaire à fréquence industrielle
augmentation temporaire de l’amplitude de la tension en un point du réseau d’énergie électrique au-dessus d’un seuil donné
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
- качество электрической энергии
- электросвязь, основные понятия
- электроустановки
Синонимы
Сопутствующие термины
EN
- o.v.
- over voltage
- over-tension
- over-voltage
- overpotential
- overvoltage
- ovv
- super potential
- supertension
- surge
- voltage overload
- voltage swell
DE
FR
- surtension temporaire à fréquence industrielle
- surtension, f
Смотри также
помпаж
Неустойчивый режим работы турбокомпрессора, характеризующийся последовательно чередующимся нагнетанием газа в сеть и выбрасыванием газа из сети на всасывание.
[ ГОСТ 28567-90]Тематики
EN
3.1.24 импульсное перенапряжение (surge): Резкий подъем напряжения, вызванный электромагнитным импульсом удара молнии и проявляющийся в виде повышения электрического напряжения или тока до значений, представляющих опасность для изоляции или потребителя.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-2-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 2. Оценка риска оригинал документа
3.35 импульсное перенапряжение (surge): Резкий подъем напряжения, вызванный электромагнитным импульсом удара молнии и проявляющийся в виде повышения электрического напряжения или тока до значений, представляющих опасность для изоляции или потребителя.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-1-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 1. Общие принципы оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > surge
11 run
1. обрушение; оползание; сдвиг 2. сыпаться, осыпаться (о породе) 3. простираться (о пласте) 4. бремсберг 5. линия раскалывания 6. горизонтальный прожилок; узкое рудное тело 7. рудная залежь или рудное тело неправильной формы; лентообразное рудное тело 8. наклонная сбойка между штреками 9. направление второстепенного или меньшего кливажа 10. обрыв и падение клети в шахте 11. ручей; небольшой быстрый поток 12. течь 13. pl. процент чистого металла в руде 14. pl. прожилки
run in depth подземный сток
to run a traverse делать пересечение
to run down смывать (напр. почву)
run of gold богатая рудная полоса, богатая струя в россыпи золота
run of hill осыпь
run of mine coal рядовой уголь из шахты
run of mine ore несортированная руда из шахты
run of mine product рядовой продукт из шахты
run of permanent groundwater сток постоянного грунтового происхождения
run of rock направление растрескивания породы
cat run проход с низким потолком
earth run спускающийся по склону холма земляной материал, образующий систему наклонных уступов
glacier run истечение ледника
groundwater run сток грунтового происхождения, подземный сток
mine run 1. несортированная руда или несортированная порода из шахты 2. валовая добыча шахты
pit run гравий естественных рыхлых отложений с примесью тонкообломочного материала
sand run песчаный поток
stone run каменная река (Фолклендские о-ва)
* * *• прибой• раса• спуск• стая12 overflow
̘. ̈n.ˈəuvəfləu
1. сущ.
1) а) переливание через край, переполнение б) разлив;
наводнение, паводок, подъем воды Syn: flood
2) перен. избыток, чрезмерное изобилие;
наплыв overflow of population ≈ перенаселение Syn: superabundance
3) сливное отверстие, водослив;
переливное отверстие
2. гл.
1) а) переливаться через край переполняться б) заливать, затоплять;
разливаться( о реке) The fields were overflowed with the heavy rain. ≈ Поля затопило от сильного дождя. Syn: inundate
2) перен. а) выходить за пределы The crowd overflowed into the adjoining gardens. ≈ Толпа хлынула в примыкающие сады. б) переполнять;
быть переполненным;
изобиловать The square below and the streets overflow. ≈ Площадь и улицы были переполнены. I was overflowed with joy. ≈ Я был переполнен радостью. Syn: teem, deluge, overwhelm, abound переливание через край - the * from the glass ran onto the table из переполненного стакана вода вылилась на стол переполнение разлив, наводнение - the annual * of the Nile ежегодный разлив Нила избыток - an * of population избыточное население;
перенаселение - the * of quests поток гостей - * meeting (audience) собрание в дополнительном помещении для лиц, не вместившихся в основной зал( техническое) наплыв из формы водослив - * weir (гидрология) водосливная плотина( техническое) переливная труба переливаться (через край) разливаться;
заливать, затоплять - the river *ed its banks река вышла из берегов - the lake is *ing озеро разливается выходить за пределы, переполнять - the crowds *ed the baarriers толпа хлынула за барьеры - the goods *ed the warehouses склады завалены товарами быть переполненным (чем-либо), изобиловать - a land *ing with resources of every kind страна, изобилующая всевозможными ресурсами - to * with kindness быть преисполненным доброты - to * with wealth купаться в золоте переполненный ~ избыток;
an overflow of population перенаселение overflow выходить за пределы;
the crowds overflowed the barriers толпа хлынула за барьеры file ~ area вчт. область переполнения overflow выходить за пределы;
the crowds overflowed the barriers толпа хлынула за барьеры ~ заливать, затоплять;
разливаться (о реке) ~ избыток;
an overflow of population перенаселение ~ избыток ~ переливание через край ~ переливаться через край ~ вчт. переполнение ~ переполнить ~ переполнять;
быть переполненным;
to overflow with kindness быть преисполненным доброты ~ вчт. признак переполнения ~ разлив;
наводнение ~ переполнять;
быть переполненным;
to overflow with kindness быть преисполненным добротыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overflow
13 take
teɪk
1. гл.
1) а) брать, взять б) захватывать, овладевать, схватить( с применением силы) to take as a prisoner ≈ взять в плен take in charge ≈ арестовать
2) взяться;
схватить, взять ( за что-л., за какую-л. часть) take the ax by the handle ≈ взяться за ручку топора Syn: grasp
2., grip I
2.
3) а) принимать форму, очертания( чего-л., тж. перен.) The house took its present form. ≈ Дом принял свой первоначальный облик. Syn: assume б) брать (на себя) определенные функции, принять (напр. какой-л. пост) to take command of the troops ≈ принять командование войсками в) принимать, соглашаться( на что-л.) They will not take such treatment. ≈ Они не потерпят такого обращения.
4) а) получить;
выиграть б) нанести поражение Syn: defeat
2.
5) добывать, доставать
6) а) потреблять;
принимать внутрь, глотать (чаще всего о лекарствах) Take this medicine after meals. ≈ Принимай это лекарство после еды. б) принимать пищу, есть He usually takes breakfast at about eight o'clock. ≈ Он обычно завтракает где-то в восемь часов. Syn: eat
7) занимать, отнимать, требовать (место, время;
тж. take up, и т.д.) It will take two hours to translate this article. ≈ Перевод этой статьи займет два часа.
8) а) пользоваться( транспортом) ;
использовать (средства передвижения) б) снимать( квартиру, дачу и т. п.) в) применять, использовать ( какие-л. средства передвижения)
9) избрать, выбирать (вариант, путь, способ) to take one of the alternatives ≈ выбрать один из вариантов Syn: choose, select
2.
10) доставлять;
сопровождать;
провожать
11) а) полагать, считать б) понимать, воспринимать Do you take me? разг. ≈ Вы меня понимаете? How did he take it? ≈ Как он отнесся к этому?
12) иметь успех;
нравиться;
завоевывать, очаровывать He was taken with her at their first meeting. ≈ Он увлекся ею с их первой встречи. The play didn't take. ≈ Пьеса не имела успеха. Syn: captivate, delight
2.
13) подвергаться;
поддаваться( обработке и т. п.) Syn: undergo
14) выписывать;
получать регулярно (тж. take in) I take two magazines. ≈ Я получаю два журнала.
15) а) отнимать, вычитать (тж. take off;
from) б) перен. забирать, уносить The flood took many lives. ≈ Во время наводнения погибло много людей.
16) а) фотографировать;
изображать;
рисовать б) выходить на фотографии He does not take well. ≈ Он плохо выходит на фотографии.
17) преодолевать;
брать препятствие The horse took the hedge easily. ≈ Лошадь легко взяла препятствие.
18) а) заболеть;
заразиться I take cold easily. ≈ Я легко простужаюсь. б) охватывать.ю поражать( кого-л. чем-л.), обрушиваться( на кого-л.) They were taken with a fit of laughing. ≈ Их охватил приступ смеха.
19) тех. твердеть, схватываться( о цементе и т. п.) ∙ take measurements take aback take aboard take about take abroad take across take action about take after take against take aim at take along take amiss take apart take around take as take as read take ashore take at word take away take back take before take below take a breath take by take charge of take down take for take from take hard take a holiday take home take in take into take it easy take kindly take leave take liberties with take notice take off take off a bandage take offence take on take out take over take pity on take place take root take the sea take shelter take a shot at take sick take sides with take a step take steps take a tan take smb. through smth. take to smth. take to smb. take to a place take to one's heels take to earth take umbrage about take unawares take up take up quarters take up with take upon oneself take with take vote to take to the woods амер. ≈ уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) to take the biscuit сл. ≈ взять первый приз
2. сущ.
1) а) мед. реакция( на прививку, укол и т.д.) б) приживание( привоя на растении) в) видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие) double take ≈ замедленная реакция
2) а) взятие, захват б) улов (рыбы) ;
добыча( на охоте) Syn: haul
3) материальная выгода а) барыши, выручка б) театральный сбор( от спектакля)
4) а) мнение, точка зрения( по какому-л. вопросу) She was asked for her take on recent scientific results. ≈ Ее спросили о том, что она думает о последних научных достижениях. б) редк. трактовка, интерпретация( чего-л.) a new take on an old style ≈ новое видение старого стиля
5) полигр. урок наборщика
6) кино кинокадр;
дубль ∙ be on the take захват, взятие;
получение( шахматное) взятие (фигуры) (сленг) выручка, барыши;
сбор( театральный) получка улов( рыбы) - great * of fish большой улов рыбы добыча (на охоте) аренда (земли) арендованный участок( разговорное) популярная песенка, пьеса (медицина) (профессионализм) хорошо принявшаяся прививка (полиграфия) "урок" наборщика (кинематографический) снятый кадр, кинокадр, дубль ( медицина) пересадка( кожи) - successful *s успешные операции по пересадке запись( на пленку и т. п.) брать;
хватать - to * a pencil взять карандаш - to * smth. in one's hand взять что-л. в руку - to * smb. by the hand взять кого-л. за руку - to * smb.'s arm взять кого-л. под руку захватывать;
овладевать, завоевывать - to * prisoners захватывать (брать) пленных - he was *n prisoner его взяли /он попал/ в плен ловить - to * fish ловить рыбу - a rabbit *n in a trap заяц, попавшийся в капкан уносить, сводить в могилу - pneumonia took him воспаление легких свело его в могилу, он умер от воспаления легких присваивать, брать (без разрешения) - who has *n my pen? кто взял мою ручку? - she took all the credit to herself она приписала все заслуги себе( from) отбирать, забирать - they took his dog from him они у него забрали /отобрали/ собаку пользоваться;
приобретать;
получать - to * lessons брать уроки - to * a taxi брать такси - to * one's part взять свою часть /долю/ выбирать - to * a role (in a play) выбрать себе роль( в пьесе) - * what you like возьми что хочешь - to * the shortest way выбрать кратчайший путь - to * the wrong road сбиться с пути - * your partners пригласите партнеров (в танце) покупать - to * tickets брать билеты - to * seats in advance приобрести билеты заблаговременно выигрывать;
брать, бить - to * a bishop взять /побить/ слона (в шахматах) (юридическое) вступать во владение, наследовать - the eldest son shall * наследует старший сын доставать, добывать - to * coal добывать уголь - to * the crop убирать /собирать/ урожай взимать, собирать;
добиваться уплаты - to * money for admission взимать плату за прием получать, зарабатывать - to * 100 dollars a week зарабатывать сто долларов в неделю принимать (что-л.) ;
соглашаться (на что-л.) - to * an offer принимать предложение - to * bribes брать взятки получать - * that (and that) ! получай!, вот тебе! воспринимать, реагировать - to * smth. to heart принимать что-л. (близко) к сердцу - to * it all in good fun отнестись ко всему этому с юмором - * it easy! не волнуйся!, смотри на вещи проще!;
не усердствуй чрезмерно! понимать;
толковать - to * a hint понять намек - I * your meaning я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать - I * you (устаревшее) я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать - how did you * his remark? как вы поняли его замечание? - he can't * a joke он не понимает шуток полагать, считать;
заключать - to * the news to be true /as true/ считать эти сведения верными - what time do you * it to be? как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени? - how old do you * him to be? сколько лет вы ему дадите? - let us * it that it is so предположим, что это так верить;
считать истинным - we must * it at that ничего не поделаешь, приходится верить охватывать, овладевать - an intense despair took him его охватило полное отчаяние - when love *s a man когда любовь овладевает человеком захватывать, увлекать;
нравиться - to * smb.'s fancy поразить чье-л. воображение;
понравиться - this author *s his readers with him этот автор увлекает читателей иметь успех, становиться популярным (тж. * on) - the play didn't * (with the public) пьеса не имела успеха (у публики) записывать, регистрировать, протоколировать - to * notes делать заметки - to * notes of a lecture записывать лекцию - to * minutes вести протокол выходить, получаться на фотографии - he does not * well, he *s badly он плохо выходит /получается/ на фотографии;
он нефотогеничен использовать в качестве примера - * me for example возьмите меня, например - to * one simple example один простой пример вмещать - this car *s only five в этой машине может поместиться только пять человек требовать;
отнимать - it *s time, means and skill на это нужно время, средства и умение - the piano would * much room пианино заняло бы много места - it took some finding( разговорное) это было трудно найти /разыскать/ - she's got what it *s (разговорное) она очень привлекательна, она нравится мужчинам требовать, нуждаться - wait for me, I won't * long подожди меня, я скоро освобожусь требовать (грамматической формы) - a plural noun *s a plural verb существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе (in, on) цепляться( за что-л.) ;
застревать, запутываться( в чем-л.) - the anchor took in the seaweed якорь запутался в водорослях жениться;
выходить замуж - he is going to * a wife он собирается жениться - he took to wife Jane Smith( устаревшее) он взял в жены Джейн Смит (сельскохозяйственное) принимать - the cow took the bull корова приняла быка приниматься - before the graft has *n до тех пор, пока прививка не принялась - the flower took at once цветок сразу принялся действовать;
приниматься - the vaccination did not * оспа не привилась /не принялась/ - the medicine seems to be taking лекарство, кажется, подействовало держаться, закрепляться, оставаться - the snow was not taking on the wet streets снег таял на мокрых улицах начинаться, расходиться, набирать силу - the fire has *n огонь набрал силу (американизм) схватываться, замерзать - the pond has *n пруд замерз (техническое) твердеть, схватываться (разговорное) становиться, делаться - to * sick заболеть, захворать;
приболеть принимать (пищу, лекарство) - to * a meal поесть - just * a sip of that wine прошу вас хотя бы пригубить этого вина - will you * tea or coffee? вы будете пить чай или кофе? - I cannot * whiskey я не могу пить /не выношу/ виски - he can't * his drink( разговорное) он не умеет пить - he can * his drink (разговорное) у него крепкая голова, он может много выпить нюхать (табак) клевать, брать ( приманку) - the fish doesn't * (the bait/ the hook/) рыба не клюет ездить( на автобусе, такси и т. п.) - to * a tram поехать на трамвае снимать, арендовать (помещение) - to * a house (for a year) снять дом( на год) нанимать, приглашать( рабочих и т. п.) - to * a maid нанять служанку - to * smb. as a servant взять кого-л. в качестве слуги - he took me into partnership он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю - he has been *n into the Air Ministry его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации брать (постояльцев и т. п.) - to * pupils брать учеников - to * paying guests брать жильцов с пансионом выписывать или регулярно покупать (газеты и т. п.) ;
подписываться( на газету и т. п.) принимать (руководство, обязанности и т. п.) ;
нести (ответственность и т. п.) - to * command принять командование - to * the lead взять на себя руководство /управление/ - to * all responsibility принять на себя всю полноту ответственности - to * charge of smb., smth. взять на себя заботу о ком-л., чем-л., осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л. - to * the consequences отвечать за последствия - to * the blame upon oneself брать вину на себя - I shall * it upon myself to convince him я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его вступать (в должность и т. п.) - to * office вступать в должность - to * service поступать на службу - to * the crown вступать на престол получать (степень и т. п.) - to * holy orders принять духовный сан, стать священником занимать (место) - to * a front seat садиться спереди - * a seat! садитесь! - * the chair садитесь /сядьте/ на (этот) стул - * your seats! занимайте места! (в поезде и т. п.) держаться, двигаться( в каком-л. направлении) - to * (a little) to the right брать /держаться/ (немного) правее - he took the opposite direction он пошел в противоположном направлении занимать (позицию) ;
придерживаться( мнения, точки зрения и т. п.) - to * the attitude of an outsider занять позицию (стороннего) наблюдателя приобретать, принимать (вид, форму и т. п.) - at times his voice *s a different tone иногда его голос звучит иначе - this drink *s its flavour from the lemon peel лимонная корочка придает этому напитку особый вкус /привкус/ получать, наследовать (имя, название и т. п.) - this apparatus *s its name from the inventor этот аппарат назван по имени изобретателя преодолевать (препятствие и т. п.) - to * a hurdle брать барьер выигрывать, побеждать, одерживать верх( в спортивном состязании и т. п.) - the visiting team took the game 8 to 1 команда гостей выиграла встречу со счетом 8:1 выигрывать, завоевывать, брать (приз и т. п.) ;
занимать (определенное место) - who took the first place? кто занял первое место? поразить (ворота в крикете) (into) посвящать( в тайну и т. п.) - to * smb. into the secret посвятить кого-л. в тайну поделиться с кем-л.;
сделать кого-л. поверенным своих тайн - we took him into the details мы ознакомили его с подробностями;
мы ввели его в курс дела( into) принимать (в расчет и т. п.) - to * smth. into account /into consideration/ принять что-л. во внимание, учесть что-л. изучать (предмет, ремесло) - I shall * French я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским вести (занятия и т. п.) - he *s the English class он ведет занятия по английскому языку определять (размер, расстояние и т. п.) ;
снимать (показания приборов) - to * the /a/ temperature измерять температуру носить, иметь размер ( ноги и т. п.) - what size do you * in shoes? какой размер обуви вы носите? подвергаться (наказанию и т. п.) ;
нести (потери, урон) - to * a beating получить взбучку - to * casualties нести потери выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.) - I don't know how he can * it я не знаю, как он (это) выдерживает - she *s the rough with the smooth она стойко переносит превратности судьбы ( * it) (спортивное) (разговорное) держать (удар) выдерживать (физические нагрузки;
о балке и т. п.) заболеть;
заразиться (болезнью) - I * cold easily я легко простуживаюсь поддаваться (отделке, обработке и т. п.) - wool *s the dye well шерсть хорошо красится - marble *s high polish мрамор отлично полируется впитывать, поглощать (жидкость) - the sand took all the water вся вода ушла в песок( спортивное) принимать (подачу, мяч и т. п.) в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного - to * a walk погулять;
прогуляться, пройтись - to * a turn повернуть;
прогуляться, пройтись;
покататься, проехаться - to * a step шагнуть - to * a run разбежаться - to * a shot выстрелить - to * a bath принять ванну в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер - to * steps принимать меры - to * effect возыметь, оказать действие;
вступить в силу - when the pills took effect когда пилюли подействовали - the law will * effect next year закон вступит в силу с будущего года - to * place случаться, происходить - to * part участвовать, принимать участие - to * post располагаться - to * aim /sight/ прицеливаться > I'll * and bounce a rock on your head (американизм) вот возьму и тресну тебя камнем по башке > to * a drop выпить, подвыпить > to * (a drop /a glass/) too much хватить /хлебнуть/ лишнего > to * the chair занять председательское место, председательствовать;
открыть заседание > to * the veil облачиться в одежду монахини;
уйти в монастырь > to * the floor выступать;
брать слово;
пойти танцевать > to * for granted считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/;
принимать на веру > to * too much for granted быть слишком самонадеянным;
позволять себе слишком много > to * smth. to pieces разобрать что-л. > to * a stick to smb. побить /отделать/ кого-л. палкой > * it or leave it на ваше усмотрение;
как хотите, как угодно > to * a turn for the better6 to * a favourable turn измениться к лучшему, пойти на лад > to * a turn for the worse измениться к худшему;
ухудшиться > his illness took a turn for the worse в его болезни наступило ухудшение > to * it out of smb. утомлять, лишать сил кого-л.;
отомстить кому-л. > the long climb took it out of me длинный подъем утомил меня > the heat *s it out of me от жары я очень устаю, жара лишает меня сил > the illness has *n it out of him он обессилел от болезни > I will * it out of you /of your hide/ я отомщу тебе за это;
это тебе даром не пройдет;
ты мне за это заплатишь;
так просто ты не отделаешься;
я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/ > he will * it out of me /of my hide/ он отыграется на мне;
он мне отомстит за это > to * smb.'s measure снимать мерку с кого-л.;
присматриваться к кому-л.;
определять чей-л. характер;
распознать /раскусить/ кого-л. > to * sides присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне > to * smb.'s side /part/, to * sides /part/ with smb. стать на /принять/ чью-л. сторону > to * to one's heels улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутек > to * one's hook смотать удочки, дать тягу > to * it on the lam( американизм) (сленг) смываться, скрываться;
улепетывать > to * the cake /the biscuit, the bun/ занять /выйти на/ первое место;
получить приз > it *s the cake! это превосходит все!, дальше идти некуда! > to * off one's hat to smb. восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л. > to * a back seat отойти на задний план, стушеваться;
занимать скромное положение > to * a run at smth. попытаться заняться чем-л. > to * a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ попытаться /рискнуть/ сделать что-л. > to * liberties with smb. позволять себе вольности по отношению к кому-л.;
быть непозволительно фамильярным с кем-л. > not to be taking any не быть склонным( делать что-л.) > I am not taking any слуга покорный! > to * one's hair down разойтись вовсю, разбушеваться > to * smb. for a ride прикончить /укокошить/ кого-л. > to * the starch /the frills/ out of smb. (американизм) сбить спесь с кого-л., осадить кого-л. > to * smth. with a grain of salt относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/ > to * the bit between the /one's/ teeth закусить удила, пойти напролом > to * to earth (охота) уходить в нору;
спрятаться, притаиться > to * a load from /off/ smb.'s mind снять тяжесть с души у кого-л. > you've *n a load off my mind ты снял тяжесть с моей души, у меня от сердца отлегло > to * a load from /off/ one's feet сесть > to * a leaf out of smb.'s book следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л. > to * a rise out of smb. вывести кого-то из себя > to * in hand взять в руки, прибрать к рукам;
взять в свои руки;
взяться, браться( за что-л.) > to * smb. to task сделать кому-то выговор > to * smb. off his feet вызвать чей-л. восторг;
поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. > to * smb. out of his way доставлять кому-л. лишние хлопоты > to * it into one's head вбить /забрать/ себе в голову > to * one's courage in both hands набраться храбрости, собраться с духом > to * exception to smth. возражать /протестовать/ против чего-л. > to * the name of God /the Lord's name/ in vain богохульствовать, кощунствовать;
упоминать имя Господа всуе > to * a /one's/ call, to * the curtain (театроведение) выходить на аплодисменты > to * the field( военное) начинать боевые действия;
выступать в поход;
выйти на поле( о футбольной команде) > to * in flank( военное) атаковать с фланга > to * out of action( военное) выводить из боя > * your time! не спеши(те) !, не торопи(те) сь! > he took his time over the job он делал работу медленно /не спеша/ > to * time by the forelock действовать немедленно, воспользоваться случаем > the devil * him! черт бы его побрал! ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ in обмануть;
to be taken in быть обманутым ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ уносить (жизни) ;
the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ выходить на фотографии;
he does not take well он плохо выходит на фотографии it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса ~ преодолевать;
брать препятствие;
the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться( к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ выписывать;
получать регулярно (тж. take in) ;
I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ доставлять (куда-л.) ;
брать с собой;
сопровождать;
провожать;
to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
I'll take her to the theatre я поведу ее в театр I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя( ответственность, обязательства) it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха take аренда земли ~ арендованный участок ~ арендовать ~ барыши, выручка ~ брать, завладевать;
обращать в собственность ~ (took;
taken) брать ~ брать ~ брутто-доходы ~ взимать ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать ~ воздействовать, оказывать действие;
the vaccination did not take оспа не привилась ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться (к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ выбирать (путь, способ) ;
to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ выписывать;
получать регулярно (тж. take in) ;
I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ выручать ~ выручка ~ выходить на фотографии;
he does not take well он плохо выходит на фотографии ~ доставать, добывать;
to take coal добывать уголь ~ доставлять (куда-л.) ;
брать с собой;
сопровождать;
провожать;
to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
I'll take her to the theatre я поведу ее в театр ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ задерживать, арестовывать ~ занимать, отнимать (место, время;
тж. take up) ;
требовать (терпения, храбрости и т. п.) ~ захват, взятие ~ измерять;
to take measurements снимать мерку ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха ~ кино кинокадр;
дубль ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ нанимать ~ отнимать, вычитать (тж. take off;
from) ~ подвергаться;
поддаваться (обработке и т. п.) ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ получать, принимать ~ получать ~ получение ~ получить;
выиграть;
to take a prize получить приз ~ получка ~ пользоваться (транспортом) ;
использовать (средства передвижения) ;
to take a train( a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
ехать поездом( автобусом) ~ потреблять;
принимать внутрь, глотать;
to take wine пить вино ~ преодолевать;
брать препятствие;
the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ приобретать правовой титул ~ реализованная прибыль ~ сбор (театральный) ~ сбор ~ снимать (квартиру, дачу и т. п.) ~ снимать ~ тех. твердеть, схватываться (о цементе и т. п.) ~ улов (рыбы) ;
добыча (на охоте) ~ уносить (жизни) ;
the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ полигр. урок наборщика ~ фотографировать;
изображать;
рисовать to ~ a breath вдохнуть;
перевести дыхание;
to take root укореняться to ~ effect вступить в силу;
возыметь действие;
to take leave уходить;
прощаться (of) ;
to take notice замечать;
to take a holiday отдыхать ~ получить;
выиграть;
to take a prize получить приз to ~ steps принимать меры;
to take a step шагнуть;
to take a tan загореть to ~ steps принимать меры;
to take a step шагнуть;
to take a tan загореть ~ пользоваться (транспортом) ;
использовать (средства передвижения) ;
to take a train (a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
ехать поездом( автобусом) ~ aback захватить врасплох;
поразить, ошеломить;
take after походить( на кого-л.) ~ aback захватить врасплох;
поразить, ошеломить;
take after походить (на кого-л.) ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ доставать, добывать;
to take coal добывать уголь ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться (к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ down записывать ~ down проглатывать ~ down протоколировать ~ down полигр. разбирать( набор) ~ down разбирать (машину и т. п.) ~ down регистрировать ~ down снижать (цену) ~ down снижать ~ down снимать (со стены, полки и т. п.) ~ down сносить, разрушать ~ down унижать;
сбивать спесь (с кого-л.) ;
take for принимать за ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ down унижать;
сбивать спесь (с кого-л.) ;
take for принимать за ~ in брать (жильца;
работу на дом и т. п.) ~ in включать, содержать ~ in занимать (территорию) ~ in обмануть;
to be taken in быть обманутым ~ in поверить( ложным заявлениям) ~ in понять сущность( факта, довода) ~ in амер. посетить, побывать;
осматривать( достопримечательности) ;
to take in a movie пойти в кино ~ in принимать гостя ~ in регулярно получать ~ in смотреть;
видеть ~ in убирать (паруса) ~ in ушивать( одежду) ~ in амер. посетить, побывать;
осматривать (достопримечательности) ;
to take in a movie пойти в кино ~ in a partner принимать в дело компаньоном ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ it from me разг. верьте мне;
to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего to ~ it into one's head забрать себе в голову, возыметь желание;
to take it lying down безропотно сносить (что-л.) to ~ it into one's head забрать себе в голову, возыметь желание;
to take it lying down безропотно сносить (что-л.) to ~ the biscuit sl взять первый приз;
take it or leave it как хотите;
либо да, либо нет to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание to ~ effect вступить в силу;
возыметь действие;
to take leave уходить;
прощаться (of) ;
to take notice замечать;
to take a holiday отдыхать ~ измерять;
to take measurements снимать мерку ~ off ав. взлететь, оторваться от земли или воды ~ off вычитать ~ off подражать;
передразнивать ~ off сбавлять( цену) ~ off снимать;
to take (smth.) off one's hands избавиться от (чего-л.) ;
сбыть с рук ~ off уводить( кого-л. куда-л.) ~ off удалять ~ off уменьшать(ся) ;
потерять( в весе) ~ off уничтожать, губить, убивать ~ off снимать;
to take (smth.) off one's hands избавиться от (чего-л.) ;
сбыть с рук ~ on trust принимать на веру trust: ~ доверие, вера;
to have (или to put, to repose) trust in доверять;
to take on trust принимать на веру to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание ~ out брать (патент) ~ out выбирать, выписывать (цитаты) ~ out выводить (пятно) ~ out выводить на прогулку ~ out вынимать ~ out пригласить, повести( в театр, ресторан) ~ out a card of admission получать пригласительный билет ~ out a licence получать лицензию ~ out a licence получать разрешение ~ out a patent брать патент ~ out a policy получать страховой полис ~ out a policy страховаться ~ out a subscription for оформлять подписку ~ out a subscription for подписываться ~ out a trade licence получать разрешение на торговлю ~ out insurance застраховываться ~ out insurance получать страховой полис ~ out representation in respect of estate получать право представительства в отношении имущества ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ over перевозить ~ over перевозить на другой берег ~ over принимать должность от другого лица ~ over принимать на себя ведение дел ~ over принимать (должность и т. п.) от другого ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить to ~ the biscuit sl взять первый приз;
take it or leave it как хотите;
либо да, либо нет to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание ~ выбирать (путь, способ) ;
to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ to прибегнуть( к чему-л.) ;
to take to one's bed заболеть, слечь ~ to привязаться( к кому-л.) ;
пристраститься( к чему-л.) ;
приобрести привычку;
we took to him right away он нам сразу пришелся по душе to ~ to the woods амер. уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) ~ it from me разг. верьте мне;
to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего ~ up арестовывать ~ up брать на себя размещение ценных бумаг ~ up браться (за что-л.) ~ up возвращаться к начатому ~ up впитывать влагу ~ up выкупать ~ up занимать, отнимать (время, место и т. п.) ~ up занимать, принимать;
to take up an attitude занять позицию ~ up обсуждать (план и т. п.) ~ up оплачивать ~ up поднимать ~ up подписываться на ценные бумаги ~ up прервать;
одернуть ~ up принимать (пассажира) ~ up принимать под покровительство ~ up приобретать to ~ up (with smb.) разг. сближаться( с кем-л.) ~ up занимать, принимать;
to take up an attitude занять позицию I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства) to ~ vote голосовать;
to take offence обижаться;
to take pity( on smb.) сжалиться( над кем-л.) ~ потреблять;
принимать внутрь, глотать;
to take wine пить вино wine: wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства) ~ воздействовать, оказывать действие;
the vaccination did not take оспа не привилась ~ to привязаться (к кому-л.) ;
пристраститься (к чему-л.) ;
приобрести привычку;
we took to him right away он нам сразу пришелся по душе ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете?14 uplift
[ˌʌp'lɪft]1) Общая лексика: бюстгальтер, взброс, вздымать, вздыматься (о горе), возвышать, возвышение, воодушевление, духовный подъём, поддержка, поднимать (настроение), поднятие (участка земной коры), подъёмная сила, сохранение формы (бюста), подъём (культуры и т. п.), приподнятость (in mood), эмоциональный подъём, подъёмные2) Геология: вздымание (горы), воздымание, горст, поднятие значительного участка земной коры, свод, хребет3) Авиация: загрузка5) Шутливое выражение: поумнение6) Строительство: архимедова сила, взвешивающее давление, выпучивание, отрицательное давление ветра, отрывающее действие ветра, приподнимание, противодавление, выпор грунта фильтрационным потоком, отсос ветра7) Религия: преображать, преобразить8) Юридический термин: взимать арендную плату9) Экономика: рост (продаж) (... the campaign also resulted in a measurable sales uplift (A.M. Kaplan, M. Haenlein, Social Media)), надбавка (к зарплате), подъем (цен), повышать (цены)10) Горное дело: взброс (геологическим), выпучивание (породы)11) Физика: выталкивательная сила, приподнимать12) Сленг: тип лифчиков, поднимающий грудь высоко (делающий ее "торчащей", бросающейся в глаза)14) Банковское дело: увеличение суммы контракта (Y.F.)15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: отрыв дна внутреннего резервуара при сейсмических толчках СПГ, повышение, проценты по капитальным затратам, не погашенным своевременно по СРП, дополнительный оплачиваемый отпуск (напр. за работу в районах Крайнего Севера), подъём непогашенных затрат (проценты по капитальным затратам, непогашенным своевременно по СРП)16) Сахалин Р: непогашенным своевременно по СРП, проценты по капитальным затратам17) Макаров: подниматься, фильтрационное давление, выпор (грунта)18) Энергосистемы: надбавка (например, к цене)19) Нефть и газ: объём добычи до уплаты налогов20) Каспий: объем добычи15 withdrawal
[wɪð'drɔːəl]1) Общая лексика: взятие назад, вывод, вывод войск, выход, выход из боя, отдёргивание, отказ (от обещания), отмена, отнятие, отодвигание (засова), отозвание, отход, снятие, снятие со счётов, удаление, прекращение участия в (соглашении), аннулирование, изъятие, отзыв, увод, уход, выбытие (выбытие из состава участников), изъятие товара, лишение2) Геология: отступление (моря)3) Морской термин: карта, издание которой временно прекращено4) Медицина: абстиненция, аутизм, синдром отмены, забор (образцов для анализов, например, крови), прекращение участия (в клиническом исследовании)5) Спорт: отказ от участия6) Военный термин: снятие с эксплуатации (локомотива) (of locomotive), вывод (войск), отвод (войск), отход (войск)7) Техника: водозабор (с изъятием воды из источника), выпуск (напр. шлака), вытягивание (кристалла), обратный ход (траверсы или бабы молота), отвод, отток, отход (движение)8) Строительство: забор воды9) Математика: вынимание11) Бухгалтерия: расход (материалов), снятие (со счета), снятие денег со счета, выход из товарищества (противоположным является admission - приём в товарищество)13) Автомобильный термин: извлечение15) Дипломатический термин: снятие (возражений, проекта резолюции и т.п.), вывод (войск с чужой территории или из боя), отказ (от обещания и т.п.)16) Металлургия: выталкивание, вытаскивание, удаление модели из формы, отвод (напр. газа), выпуск (шлака)17) Психология: замыкание в себе, поведенческий уход от конфликта, уход в себя18) Сленг: Выпадание (из колеи, череды событий и т.д.) (To be having withdrawals - выпадать из "обоймы"), уходить в себя, дистанцироваться19) Нефть: извлечение (нефти из пласта, инструмент из скважины), отбор (газа из хранилища), откачивание, отбор (нефти), подъем (труб из скважины)20) Связь: отбой во время набора номера21) Банковское дело: снятие со счёта, выдача (денег), вывод средств22) Деловая лексика: выход из состава, окончание трудовой жизни, расход материалов, расторжение контракта23) Кристаллография: вывод (удаление)24) Бурение: откачка25) Автоматика: выпадение (напр. оправки), отвод (рабочего органа), отскок (режущего инструмента)26) Авиационная медицина: похмелье, синдром абстиненции, синдром похмелья27) Макаров: выдвигание, отбор воды, отвод тепла, откачка (воды), отвод (газа), выход (из договора, из состава участников), снятие (кандидатуры и т.п.), отступание (моря, ледника), воздержание (от курения, алкоголя, наркотиков), отвыкание (от курения, алкоголя, наркотиков), забор воды (с изъятием воды из источника), выведение (стержня), извлечение (удаление), (roller) выходной28) Табуированная лексика: прерванный половой акт29) Безопасность: воздержание от употребления курения, воздержание от употребления наркотиков, изъятие (напр. вещественных доказательств)30) Наркотики: "ломка"31) Яхтенный спорт: отказ участника от соревнований32) Клинические исследования: досрочное исключение (участника из клинического исследования)16 overflow
1. noun1) переливание через край2) разлив; наводнение3) избыток; an overflow of population перенаселение2. verb1) переливаться через край2) заливать, затоплять; разливаться (о реке)3) выходить за пределы; the crowds overflowed the barriers толпа хлынула за барьеры4) переполнять; быть переполненным; to overflow with kindness быть преисполненным добротыSyn:teem* * *(v) заливать; захлестнуть; захлестывать; разливаться* * *переливание через край, переполнение* * *n. переливание через край, переполнение, перелив, разлив, наводнение, избыток, слив, наплыв из формы, выжимка, выпрессовка, переливная труба v. переливать через край, переливаться через край, вытекать, разливаться, заливать, затоплять, выходить за пределы* * *заливатьзалитьзатапливатьзатопитьзатоплятьизбытокизобиловатьнаводнениепереливатьсяперелитьсяпереполнениепереполненияпереполненный* * *1. сущ. 1) а) переливание через край б) разлив; наводнение, паводок, подъем воды 2) перен. избыток, чрезмерное изобилие 3) сливное отверстие, водослив; переливное отверстие 2. гл. 1) а) переливаться через край переполняться б) заливать, затоплять; разливаться (о реке) 2) перен. а) выходить за пределы б) переполнять; быть переполненным17 float
1. n плавучая масса2. n пробка, поплавок; буёк3. n поплавок гидросамолёта4. n буй5. n плот, паром6. n лопасть, плица7. n пузырь8. n полок, телега9. n электрокар10. n театр. часто рампа11. n стр. мастерок, гладилка, тёркаangle float — лузговой полутёрок; лузговая тёрка
12. n геол. нанос13. n с. -х. волокуша, шлейф14. n фин. плавающий курс15. n амер. прохладительный напиток с мороженым16. n амер. унив. жарг. свободный час, окно в расписании17. v плавать, держаться на поверхности18. v плыть, нестись19. v затоплять, наводнять20. v спускать21. v снимать с мели22. v сплавлять23. v выпускать24. v пускать в ход; обеспечивать поддержку25. v пускать26. v амер. проявлять неустойчивость; вносить частые изменения27. v тех. работать вхолостую28. v нежёстко крепить29. v горн. флотировать30. v фин. свободно колебаться, плаватьjoint float — свободное колебание курсов валют, валютная «змея»
31. v фин. вводить свободно колеблющийся, плавающий курс валют32. v амер. прост. быть на седьмом небе; чувствовать наслаждение, быть в приподнятом настроении33. v амер. прост. ощущать эйфориюСинонимический ряд:1. cell (noun) cell; life preserver; lifebuoy; lifesaver2. object that floats (noun) air cell; bobber; buoy; cork; diving platform; object that floats; pontoon; raft3. platform on wheels (noun) decorated chariot; mobile spectacle; parade entry; platform; platform on wheels; rolling exhibit4. drift (verb) drift; ride; wash5. fly (verb) dart; fly; sail; scud; shoot; skim; skirr6. hang (verb) hang; hover; poise7. stay afloat (verb) bob; buoy; levitate; stay afloat; stream; swim; waftАнтонимический ряд:18 table
1. n стол, столикa table with leaves, drop leaf table — раздвижной стол
pedestal table, table on pillar and claw — круглый стол на одной ножке
2. n обеденный столwhere are your table manners? — как ты себя ведёшь за столом?!;
3. n стол переговоровto bring opposing sides to the conference table — усадить противников за стол переговоров, заставить противников начать переговоры
4. n операционный стол5. n тк. общество или компания за столом; застолье; сотрапезникиrevolving feed table — дозирующий стол; тарельчатый питатель
6. n тк. g7. n стол, пища, еда, кухняtable poultry — птица, откормленная для стола
bedside table — ночной столик, тумбочка
8. n трапеза, едаto be at table — сидеть за столом, есть
9. n столик для игр; доска для настольных игр10. n шахматный столик11. n игроки за столом12. n триктрак13. n доска14. n плита, дощечкаink table — раскатная плита, красочный стол
x-y table — стол с перемещениями по осям Х,Y
15. n надпись на плите, дощечке; скрижальthe ten tables, the tables of the law — десять заповедей
16. n таблицаtables of fire, range tables — таблицы стрельбы
logarithmic tables, log table — логарифмические таблицы
17. n табель18. n расписаниеmanning table — штаты, штатное расписание
19. n список; переченьtable of contents — оглавление, содержание
20. n плоская поверхность21. n плато, плоскогорье; плита22. n анат. пластинка23. n тех. планшайбаchuck/work table — планшайба с зажимными кулачками
24. n тех. рольганг25. n тех. стенд26. n тех. грань27. n тех. горн. концентрационный столposition/contouring table — стол с контурно-позиционным ЧПУ
28. n тех. архит. карниз29. n тех. церк. престол30. n тех. верхняя декаto lie on the table — быть отложенным, не обсуждаться
31. v класть, ставить на стол32. v бросать, выкладывать на стол33. v обеспечивать столом, обеспечивать едой34. v составлять таблицы, списки, расписание35. v редк. заносить в списки36. v предлагать обсудить, выносить или ставить на обсуждение37. v амер. откладывать или оттягивать обсуждение; класть, под сукно, откладывать в долгий ящикto table a bill — положить законопроект «в долгий ящик»
38. v укреплять парус широким рубцом39. v стр. соединять шипом40. v редк. развлекать гостейto do the honours of the table — быть хозяином за столом, угощать гостей; провозглашать тосты
Синонимический ряд:1. board (noun) bar; board; console; counter; desk; dining table; dinner table; mahogany; stand; table-board2. chart (noun) appendix; chart; graph; index; list; record; report; schedule; summary; tabulation3. plateau (noun) plateau; tableland; upland4. stay (verb) adjourn; defer; delay; hold off; hold up; lay over; pigeonhole; postpone; remit; shelve; stay; suspend; waiveАнтонимический ряд:19 table
1. стол; талер; плита2. таблица3. табель; расписаниеtable of contents — оглавление, содержание
air cushion table — стол с воздушной подушкой; пневматический стол
manning table — штаты, штатное расписание
4. незаполненная таблица5. прографка6. транспортный столjig table — стол — спутник
7. стапельный стол самонакладаrevolving feed table — дозирующий стол; тарельчатый питатель
8. накладной столfull-page table — полосная таблица, таблица на всю полосу
illuminated table — стол с подсветкой; просмотровый стол; монтажный стол
ink table — раскатная плита, красочный стол
layout table — монтажный стол; монтажный станок
9. монтажный станок10. стол для спуска полосmounting table — монтажный стол; монтажный станок
paste-up table — монтажный стол; монтажный станок
11. стол для спуска и предварительной приводки полос12. монтажный столshining-up table — стол с подсветкой; просмотровый стол; монтажный стол
stripping table — просмотровый стол; монтажный стол
bedside table — ночной столик, тумбочка
13. наклонный стол14. стол с тесёмочным транспортёром15. транспортирующий стол16. промежуточный передаточный столposition/contouring table — стол с контурно-позиционным ЧПУ
См. также в других словарях:
ПОДЪЕМ — формовочный инструмент для извлечения модели или ее отъемных частей из формы. В зависимости от массы извлекаемых моделей применяют подъемы (рис. П 36): остроконечный, резьбовой и вставной для небольших моделей; крючковой для малых и средних;… … Металлургический словарь
Подъем крестьянского движения в 1858-1860 гг. — Отстраняя самих крестьян от какого бы то ни было участия в разработке закона об их освобождении, правительство намеревалось провести его бюрократическим путем. Однако именно крестьяне оказывали постоянное давление на ход подготовки реформы. Уже в … Всемирная история. Энциклопедия
Подъем строительный — небольшой выгиб вверх, создаваемый в процессе изготовления конструкций, обеспечивающий достижение ими проектной формы при действии эксплуатационных нагрузок. Источник: Справочник дорожных терминов … Строительный словарь
строительный подъем — 3.6 строительный подъем: Выгиб выпуклостью вверх, придаваемый пролетному строению для повышения эксплуатационных достоинств, создается в процессе изготовления пролетного строения, путем соответствующего изменения его геометрической формы.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
уход металла — Ндп. подъем формы стек Дефект в виде пустоты в теле отливки, ограниченной тонкой коркой затвердевшего металла, образовавшейся вследствие вытекания металла из формы при слабом ее креплении. [ГОСТ 19200 80] Недопустимые, нерекомендуемые подъем… … Справочник технического переводчика
ГОСТ 19200-80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов — Терминология ГОСТ 19200 80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов оригинал документа: 42 . Вскип Ндп. Кип Дефект в виде скопления раковин и наростов, образовавшихся вследствие парообразования в местах переувлажнения литейной… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
уход — 3.5 уход: Комплекс мероприятий по поддержанию исправного состояния конструкции, инженерных обустройств, обеспечивающих безопасность дорожного движения, за счет своевременного выполнения работ по очистке конструкций, устранению мелких повреждений … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Уход металла — 14 . Уход металла Ндп. Подъем формы Стек D. Zurückweichen des Metalls E. Metal leakage F. Perte du métal Дефект в виде пустоты в теле отливки, ограниченной тонкой коркой затвердевшего металла, образовавшейся вследствие вытекания металла из формы… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Анархизм — Формы правления, политические режимы и системы Анархия Аристократия Бюрократия Геронтократия Демархия Демократия Имитационная демократия Либеральная демократия … Википедия
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… … Советская историческая энциклопедия
МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… … Большая медицинская энциклопедия
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский